たった3ヶ月で引越しするそのわけは?Perche' devo traslocare? No.1

こちらへ来てようやく3ヶ月が過ぎようとしています。学校が手配してくれた大家さんとの共同アパートで生活していましたが、もうすぐ引越します。荷物が少ないから楽ですが、引越しの本当の理由とはなんでしょうか?(写真は本文の内容とあまり関係ありません。イタリア語訳をつけましたが、日本語と完全に呼応してはいません。)

画像


Gia sono passati tre mesi dopo che sono venuta in Italia. Abito nell'appartamento condiviso con la padrona di casa che la scuola mi ha trovata. Fra poco faro' un trasloco. Perche'?


人に訊かれると、”大家さんが友好的ではないから”と言っています。いままでに家の中でどんなことがあったかお話しましょう。大家さんは7歳の子供を抱えた離婚女性です。仕事は色々やってはいますが、主な収入は二部屋を外国人学生に貸す家賃収入だと思います。現在わたしともう一人オーストラリアの28歳の女性が住んでいます。彼女に言わせると、”This house is dark, dirty and cold. She is not friendly.(この家は暗く、汚く、寒いし、大家さんは感じが悪い。”です。

Quando mi chiedono il mottivo del mio trasloco dopo solo tre mesi, io rispondo cosi, "La padrona di casa non è simpatica." Ma cosa è successa a casa durante questi mesi? Lei è una donna divorziata con un bambino di 7 anni. Lei fa qualche lavoro, ma guadagna abbastanza soldi per affitare due camere agli studenti stranieri. Adesso c'è un altra studentessa a casa. Lei dice, "This house is dark, dirty and cold. She is not friendly."


節電というか倹約のために、家の中はいつも薄暗いというか、まっくらに近いのです。天気が悪く暗い日でもキッチンでは電気をつけません。家の中には古くて半分壊れている電気製品が沢山あり、壊れたまま、だましだまし使っています。一番困るのは洗濯機です。

A casa sempre c'è buio. Quasi metà delle macchine che si trovano a casa sono metà rotte. Ma lei non ha nessuna intenzione di riparare le macchine rotte. Lei continua ad usarli. Quello che ci disturba molto era la lavatrice.


洗濯機のドアが最初から壊れていて、大家さんはわたしたちが触ると本格的に壊れてしまうと心配して、洗濯の時は常に大家さんに頼むように言われていました。でも、大家さんは忙しい人なのでいつも家にいるわけではありません。洗濯をやりたくても、大家さんが現れるのを待っているうちに、半日も1日も経ってしまいます。それに、洗濯機にはいつも濡れた洗濯物が入ってるのです。洗濯してもすぐ干さないで、2,3日放置しているのです。洗濯物が入っているのに、洗濯は頼みにくいですよね。

La porta della lavatorice gia era rotta dall'inizio. No si chiude neanche si aperta normalmente. Lei inserisce qualcosa simile ad un bastoncino in un buco che si trova dove c'era una maniglia per aprire e chiudere. Lei non voleva che noi, io e un altra studentessa toccassimo la lavatorice. Ci ha detto di chiederle quando volevamo fare un bucato. Ma in fatti è molto scomodo dovere chiederle a fare un bucato. Lei è sempre fuori, quindi qualche volta dovevamo asspettare un giorno oppure due giorni per chiederlene.

続きます。

ランキングに参加しています。皆様のご声援を是非お願いします。皆様のワンクリックが次の記事への意欲に繋がります。↓
にほんブログ村 旅行ブログ 海外一人旅へ
にほんブログ村

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!

ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。

→ログインへ

なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた
面白い
ナイス
ガッツ(がんばれ!)
かわいい

気持玉数 : 1

驚いた

この記事へのコメント

この記事へのトラックバック